"Being a woman and painting

Telling life through the secret of the brush: pigments, shapes, empty and full spaces, borders...

To transform, to let oneself be invaded by artistic expression

Time does its work, the brush too. Later, the painting makes its way towards this intimate and unique encounter that is the gaze of the other: it then comes to Life"

"Être une femme et peindre

Raconte la vie à travers le secret du pinceau : pigments, formes, espaces vides et pleins, contours…

Transformer, se laisser envahir par l’expression artistique

Le temps fait son œuvre, le pinceau aussi. Plus tard, le tableau se dirige vers cette rencontre intime et unique qu’est le regard de l’autre : c’est alors qu’il prend vie".

EXPOSITIONS - EXHIBITIONS 

2023 

Exposition collective au château de Poët-Laval (Drôme) du 24 Août au 17 Septembre.

2022 

"BLOOM OF YOUTH" Exposition collective 9 Mars au 9 Avril à Monat Gallery à Madrid, ESPAGNE

Exposition individuelle du 4 au 16 juillet à la Maison Renaissance, Dieulefit, Drôme, FRANCE

2021 

Exposition collective chez M.A.D.S Gallery, the digital Art Gallery 7.0, Corso S. Gottardo MILANO (ITALIE) du 22/01 au 5/02

Exposition collective chez Galerie du Guerzit à Dieulefit (Drôme, France) du 17/07 au 27/07

Exposition collective Biennale Internazionale dell'Etruria à Massa en Tocane (ITALIE), Villa della Rinchiostra, du 1/09 au 15/09

Exposition collective International Contemporary Art Fair à Bruxelles (BELGIQUE), sous l'égide de Monat Gallery (Espagne) 26-27-28/11

PRESSE :

TATLER MAGAZINE OCTOBRE & NOVEMBRE 2021 and JANVIER 2022

Luxury Property Magazine, JANVIER 2022

Critical text : And so it is that, finally free from all disturbances and restrictions, the brush flows fluidly on the support. Wide and free brushstrokes carry a pigment that in some moments intensifies, in others lightens; it defines itself in spots with regular contours or widens taking its space - due - inside the composition Wide backgrounds dictate the rhythm of the composition, interrupted here and there by thick and evident dark lines that define the physiognomy of these forms with a natural flavor. And again, intrusive sinuous forms dominate the scene in all their sensuality, no longer earthly and concrete but entirely abstract and mental. Circular configurations, curves and roundness are the fil rouge and comerstone of the construction of the representation. Marie-Caroline adopts a process of decomposition of the tangible forms of our world and purifies them. She distances herself from the balances of light, form and construction that her visual perception - and pictorial conventions - suggest in order to let herself go free from constraints of form and status. The result is a painting that, although it has anthropomorphic characteristics and can be traced back to something natural, has acquired an intimate and personal meaning, a journey inside Marie-Caroline's soul, a place free from cages and restrictions.

Senior Art Curator Lisa Galletti chez MADS Gallery, Milano 

C'est ainsi que, enfin libéré de toute contrainte et de toute restriction, le pinceau glisse avec fluidité sur le support. De larges coups de pinceau libres transportent une matière qui, tantôt s'intensifie, tantôt s'éclaircit ; elle se définit par endroits avec des contours réguliers ou s'élargit pour prendre la place qui lui revient au sein de la composition. De vastes fonds dictent le rythme de la composition, interrompus çà et là par des lignes sombres, épaisses et évidentes, qui définissent la physionomie de ces formes avec une saveur naturelle. Et encore une fois, des formes sinueuses et envahissantes dominent la scène dans toute leur sensualité, non plus terrestres et concrètes, mais entièrement abstraites et mentales. Les configurations circulaires, les courbes et les rondeurs constituent le fil rouge et la pierre angulaire de la construction de la représentation. Marie-Caroline adopte un processus de décomposition des formes tangibles de notre monde et les purifie. Elle prend ses distances par rapport aux équilibres de lumière, de forme et de construction que sa perception visuelle – et les conventions picturales – suggèrent, afin de se libérer des contraintes de forme et de statut. Il en résulte une peinture qui, bien qu’elle présente des caractéristiques anthropomorphiques et puisse être rattachée à quelque chose de naturel, a acquis une signification intime et personnelle, un voyage au plus profond de l’âme de Marie-Caroline, un lieu libre de toute cage et de toute restriction.

Lisa Galletti, curatrice d’art senior chez MADS Gallery, Milan